韩国正式将韩国泡菜中文译名定为“辛奇”

11

中新社首尔7月22日电 (记者 刘旭)据韩国媒体报道,当地时间22日,韩国文化体育观光部通过“公共术语的外语译名规范”修正案,正式将韩国泡菜(Kimchi)的中文标准译名由此前的“泡菜”变更为“辛奇”,以与中国泡菜进行明确区分。

消息称,鉴于汉语中没有Kim或Ki这样的音节,无法进行准确的音译,韩国农林畜产食品部于2013年对4000多个汉语词汇的发音进行分析,比对中国8种方言的读法,并征求专家意见,提议将Kimchi翻译成辛奇。今年初,专家在对16个候选译名进行研究后,考虑到辛奇与韩语原文发音相似,且让人联想起辛辣、新奇的意思,被选定为合适的译名。

消息同时指出,修正案主要用于国家及地方自治团体的网站资料库及宣传文件里,民间可酌情决定如何翻译,非强制要求。

值得注意的是,根据中国食品安全国家标准(GB)等法令规定,在中国境内流通或销售的食品必须标明产品的“真实属性”(消费者熟悉的名称)。因此,韩国企业在中国销售韩国泡菜时,不能将之单独标记为“辛奇”。韩国农林水产食品部将面向出口企业,规定“辛奇”用语的适用范围。

韩国文化体育观光部文化艺术政策室室长朴泰荣(音)表示,“在韩中文化交流年之际,期待就包括两国饮食文化在内的各种文化进行讨论和交流。”韩国农林畜产食品部食品产业政策室长金仁中(音)表示,希望通过修改译名减少辛奇和泡菜之间的争议,并期待辛奇的世界地位能够提高。(完) 【编辑:甘甜】

警惕消费陷阱 小心网上年货节的这些“坑”

中马“两国双园”十载携手共建跨境产业链

美国“退群”被德国外长指责后,美大使回嘴

抗旱保灌保供水 水利部发布多项举措

侨乡青田风味:演绎舌尖上的“中西合璧”

美法官要求梦想生计划停止接受新申请 拜登:失望

2025年中国国际皮划艇马拉松挑战赛在江苏扬州开赛

习近平同美国总统拜登在利马举行会晤

湖南湘江新区新兴产业活力涌动 彰显经济高质量发展底色

驻外人员、华侨华人、留学生热议习近平总书记在春节团拜会上的讲话

远程交流、在线会议……在线办公探索进入“深水区”

餐饮厨余垃圾计量收费谁买单

甘肃临洮“牡丹生活”:千年品牌谋“花样”芳香经济

家电卖出超万亿元,动能在哪里

严重损害事业单位形象!中国管理科学研究院被撤销登记

文章版权声明:除非注明,否则均为蓝色未来原创文章,转载或复制请以超链接形式并注明出处。